字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读31 (第3/4页)
n’t we ?”(译:在你眼里,是不是所有亚裔男性看起来都像那个酒保?) Anne转头看了看吃得正带劲的骆丰,毫不留情道:“He’s definitely not.”(译:他绝对不是。) “He–is–CUTE!”Anne眯起眼看着常徊,再次强调, “I wish I could have a date with him……” (译:他太帅了!我希望能和他约一次会。 注:英语里形容男生帅一般不用太正式的handsome,而是cute。) 陶郁不知道为什么,自从上次两人说开后,Anne就开始毫无顾忌地在他面前点评帅哥,他还不能当耳边风,还被强迫向她提供参考意见。陶郁自觉不是个娘娘腔,实在不喜欢这种被姑娘当成“姐妹”的感觉。 “He’s only 20 years old. ”他忍不住泼冷水道。(译:他刚20岁。) Anne:“So what I was 18……wait, how do you know his age!”(译:那又怎样?我也18岁过……等等,你怎么知道他的年龄?!) “He’s my partner’s brother.”陶郁解释了常徊为什么来芝加哥,同时告诫Anne道,“He is a fun guy, but I don’t think he would be serious to aionships.”(译:他是个有趣的男生,但是我不认为他会严肃地
上一页
目录
下一页