字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
穿到民国好好学习生活 第387节 (第9/9页)
趣,叫珍卿把她的实验成果给大家展示一番。 布莱德曼夫人尤为热忱,再三邀请珍卿朗诵几首她的韵译诗,她亲自坐到钢琴前准备伴奏。 珍卿实在却之不恭,就把闲来无事译的诗,在心里回忆一下,择两首应景的念诵出来。包括《滕王阁诗》和《赠卫八处士》。 舒缓清越的钢琴声中,宾主或倚或靠或坐,凝神倾听珍卿清新柔缓的朗诵。 “anding riverside,stands prieng's tower proud, but gone are cabs with ringing bell and stirring strains. at dawn the painted beams barthe south-flying cloud; at dusk its curtain furled face western mountain's rain. …… (滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。 画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。 ……) 接着念诵《赠卫八处士》: the host says:‘it is hard to meet. let us drink ten cups of wine sweet……’ (主称会面难,一举累十觞……)” 大家都是入神聆听的姿态,有的手指捏着下颏,眼睛里泛着柔软动情的光,有的侧耳听诵者的声音,脸庞在闪闪烁烁的火光中,显出幽魅的平静;有的凝神看向朗诵者,柔和恬静的面容,像是陷入了爱河。
上一页
目录
下一章