戴高山文集_不理解 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   不理解 (第1/3页)

    常常在一些开发区的街道或公共小区的拐角处,看到一些用手推车做成的烧饼摊子。我也是一打工仔,虽然有时感觉此类摊子所卖的食品不太卫生,但偶尔也跟朋友一道,做乐了买点尝尝。据说,这种烧饼就叫某大郎烧饼。然而,让我泄气的是,在黄色的烧饼袋上,竟然写上这样的广告词“某大郎烧饼——中国比萨”

    我记得有次看过一篇文章,讲的是道德经。文章倒是不错的,但却在题目上豁然地贯上——道德经一本中国圣经,看了之后,觉得心中总有些不适的感觉。

    我不敢说这位朋友崇洋媚外,那是不公正的!他旨在于弘扬道德经,推销中国文化。但有一点,我对他假用圣经为题,颇有些意见。觉得,道教做为中国传统国教,道德经显然是无可比拟的,犯不着拿着圣经来贯名!这让我想起一句中国话——何苦呢?

    是的,这是何苦呢?在这里,让我们先讲讲某大郎烧饼与意大利比萨吧!

    传说,马可波罗来到中国,吃过一种北方烧饼。后来,他想起这种烧饼就想吃。于是,他请中国人教他这种烧饼的做法,并且把他融入到航海生活中。后来,这种北方烧饼的烧制方法,传到意大利——就是现代比萨饼的由来。

    当然,这种北方烧饼是不是某大郎烧饼,这个
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页