字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读27 (第3/4页)
蒂便觉得自己像是回到了大学最忙碌的那一年——课表排得满满荡荡,每一天都在找教室、赶着去上课的路上。 这下夏洛蒂是彻底知道门德尔松宅邸有多大了,她几乎每天都要将它逛一整遍。 现在的她几乎可以闭着眼睛在大宅里穿行,绝对畅通无阻——比在自己家还要熟。 随着双方父亲从教师队伍中退出,孩子们的教师分工更细致,也越来越专业。 斯滕泽尔教授精力有限,纵使夏洛蒂非常喜欢这位耐心细致的老师,除了历史,他不再接受孩子们的语言教育了。 接过这一接力棒的是语言学者卡尔·威廉·路德维希·海泽。夏洛蒂对这个人的姓氏有些敏感,后来她终于想起,这就是曾经在大学里,某个狂热的文学爱好者朋友非常喜欢的那位作家的姓氏。 保罗·海泽,德国首位诺贝尔文学奖获得者,而卡尔·海泽正是他的父亲。 上帝呀,我还能如此近距离地被诺贝尔奖的光辉照耀一下——我的老师简直太有份量了! 夏洛蒂满怀激动地翻开桌上备好的书册,准备接受文学的熏陶。 然而,。 啪地合上书本,夏洛蒂面无表情。 老师,你的教材是不是选的不太对? 莎翁的商籁体诗?给这些最大十四岁最小才七岁的孩子们? 虽然不否认它的确经典,但这些诗行意象大多都有着过于“成熟”的隐晦含义来着……细讲它真的合适? 夏洛蒂有点懵。 难道所谓的贵族教育都是这么早熟的? “今天我们的课从分析十四行诗的第十八首开始。它不是莎士比亚最好的十四行诗,却是被翻译
上一页
目录
下一页